

D3481

།དེ་ལ་སྔགས་ནི་འདིའོ། །ོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གཏུམ་པོ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། གཏུམ་པོ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས། བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་ གཡོ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཡིད་དང་མཐུན་པའི་ས་ཕྱོགས་འགའ་ཞིག་ཏུ་སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ། རང་གི་སྙིང་གར་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུཾ་ཡིག་ནག་པོ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་བླ་མ་དང་། སངས་རྒྱས་ དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། འཆད་པར་འགྱུར་བའི་གཏུམ་པོ་ཆེན་པོ་གདན་དྲངས་ནས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། མི་བྱེད་པར་སྡོམ་པ་དང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། བསོད་ནམས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་ དང་།བདག་ཉིད་དབུལ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས། བྱམས་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་དང་། དགའ་བ་དང་། བཏང་སྙོམས་ཏེ་ཚད་མེད་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱས་ནས། འགྲོ་བ་འདི་རྣམས་རང་བཞིན་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་གཟུང་བ་ དང་འཛིན་པ་ལས་ངེས་པར་གྲོལ་བ་རྨི་ལམ་དང་སྒྱུ་མ་དང་ཆུ་བུར་ལྟར་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། དེའི་རྗེས་སུ་དྲི་མ་མེད་པའི་ནམ་མཁའི་ཕྱོགས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུཾ་ཡིག་ནག་པོ་ལས་སྐྱེས་པའི་ར ཨལ་གྲིའི་ཆང་པར་ཧཱུཾ་ཡིག་གོ།།དེའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་གདན་དྲངས་ནས་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་ལ་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱའོ།

以下是藏文的中文直译：
这是咒语：
（咒语部分四种形式对照：
藏文：ོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུཾ་ཕཊ
梵文天城体：ॐ चण्ड महारोषण हूं फट्
梵文罗马拼音：oṃ caṇḍa mahāroṣaṇa hūṃ phaṭ
汉语字面意思：唵 暴怒 大忿怒 吽 啪）
大忿怒尊修法圆满。


梵语为：Caṇḍa Mahāroṣaṇa Sādhanaṃ
藏语为：大忿怒尊修法
顶礼世尊不动佛。
在某个如意的地方，坐在舒适的座垫上，观想自己心间有八瓣莲花，莲花上有日轮，日轮上有黑色的吽字。以其光芒迎请十方上师、诸佛、菩萨以及将要显现的大忿怒尊，作完善供养后，忏悔罪业，受持不复作戒，皈依三宝，随喜功德，献上自身，发菩提心等。修习慈、悲、喜、舍四无量心后，应当观想这一切众生本性空无，远离能取所取，如梦如幻如水泡般空性。
（咒语部分四种形式对照：
藏文：ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं
梵文罗马拼音：oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ
汉语字面意思：唵 空性 智 金刚 自性 我即是）
之后，在清净虚空中观想八瓣莲花，莲花上有日轮，日轮上从黑色吽字所化现的铡刀上有吽字。以其光芒迎请一切佛众，令入吽字中。

 །དེ་ནས་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་མེ་བསྐལ་བའི་མེ་ལྟ་བུར་འབར་བའི་ཕྲེང་བ་འཁྲིགས་པས་གདུག་པ་ཅན་གྱི་བདུད་འཇོམས་པ། སྤྲིན་ནག་ཆེན་པོ་ལྟ་བུའི་སྐུ་མདོག་ཅན། སྣ་ཚོགས་པའི་རྒྱན་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན། གཞོན་ནུ་ཟུར་ཕུད་ལྔ་འཕྲོ་བ། ཀུནྡ་བཞིན་དུ་ཞལ་གཙིགས་ཤིང་ཡ་སོས་མ་མཆུ་བསྡམས་པ། གདུག་པ་ཅན་སྐྲག་པར་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་སྐུ་ལ་བརྟེན་པ། ཁྲོ གཉེར་བསྡུས་པས་རབ་ཏུ་འཇིགས་ཤིང་སྤྱན་གཉིས་ཟུར་མིག་ཏུ་བལྟ་བ།ཞབས་ཀྱི་པུས་མོ་གཡས་པ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཙུགས་པ། ཆུ་སྐྱེས་ལ་གནས་པའི་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཞབས་གཡོན་པ་འདེགས་པར་འདོད་པ། ཕྱག་གཡས་ན་ཧཱུཾ་ཡིག་གི་ཆང་པ་ནས་འབར་བཞིན་པའི་རལ་གྲི་ ནག་པོ།གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱིས་དཔག་ཏུ་མེད་པར་འཁྲུགས་པའི་ཁྱབ་འཇུག་དང་། དབང་ཕྱུག་དང་། ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་བསྡིགས་ཤིང་ཉོན་མོངས་པའི་དགྲའི་ཚོགས་འཆིང་བའི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་གསེར་གྱི་ཞགས་པ་བསྣམས་པའོ། །འགྲོ་བ་རྣམས་ ཀྱི་མངོན་པར་འདོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དགའ་བ་སྟེར་བས་གཅིག་ཏུ་འབར་བའི་དཔལ་ལྡན་གཏུམ་པོ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་མི་གཡོ་བའི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་དང་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་ཆང་པ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པའི་རལ་གྲི་ ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་གཏུམ་པོ་ཆེན་པོ་གཉིས་པ་ཐུགས་ཀར་བཞུགས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་བསམ་པར་བྱའོ།།དེའི་ཡང་ཐུགས་ཀའི་པདྨ་དང་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ཡིག་ནག་པོ་ལས་དྲང་པོར་སྐྱེས་པ། དེའི་རལ་གྲིའི་ཡུ་བ་ཧཱུཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པ། དེའི་ འོད་ཟེར་གྱིས་བཀུག་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དང་འདྲ་བར་བལྟས་ནས་ཛཿཡིག་གིས་དགུག་ཅིང་།ཞལ་བསིལ་དང་བསང་གཏོར་ལ་སོགས་པས་ཕྱོགས་སུ་བྱོན་ནས་ཧཱུཾ་ཡིག་གིས་དེ་ལ་དེ་བཞིན་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །བཾ་ཡིག་གིས་བཅིང་ བར་བྱའོ།།ཧོཿཡིག་གིས་མཉེས་པར་བྱ་སྟེ། འོ་མ་དང་འོ་མ་འདྲེས་པ་བཞིན་དུ་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་གཙོ་བོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱན་དག་དང་། སྙན་དག་དང་། ཤངས་ཀྱི་བུ་ག་དག་དང་། ཞལ་དང་། དབུ་དང་། ཐུགས་རྣམས་སུ་ཇི་ལྟར་སྦྱོར་བའི་རིམ་པས་རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་དང་།མི་བསྐྱོད་པ་དང་། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་། བདག་མེད་མ་རྣམས་ཏེ། ཡན་ལག་དྲུག་རྣམས་ལ་དགོད་པར་བྱའོ།

以下是藏文的中文直译：
然后从吽字中放射出如同劫火般炽燃的光芒环绕，降伏邪恶魔众，身色如巨大黑云，以各种装饰和珍宝庄严，戴珍宝冠，具五髻童子相，如茉莉花般咬牙，上齿咬下唇，具令恶者惊惧的可怖身相，眉头紧皱极为可怖，双目怒视，右膝置于日轮上，左足欲举踏莲花上的日轮，右手持从吽字铡刀中燃烧的黑色宝剑，左手作威吓印，以无量愤怒威吓遍入天（毗湿奴）、自在天（湿婆）、梵天等，手持金索，其上饰有能缚烦恼敌众的金刚。应当观想此具足圆满众生所愿喜乐、独一炽燃的吉祥大忿怒尊。
应当观想世尊大忿怒王不动佛心间莲花与日轮上的吽字所化铡刀，铡刀上标有吽字，从中变化出由吽字所生的第二大忿怒尊安住于心间的世尊。
复次观想其心间莲花与日轮上的黑色吽字直立而生，其剑柄标有吽字，以其光芒召请的智慧萨埵与三昧耶萨埵相同，以字音"匝"召请，以净水、香水等供养迎请后，以吽字令入于彼，以"班"字系缚，以"吙"字令欢喜，如水乳交融般成为一味，应当如是观想本尊。
应当依次第于世尊双眼、双耳、双鼻孔、口、头顶、心间等六处，安置毗卢遮那佛、阿閦佛、宝生佛、无量光佛、不空成就佛、无我母等六尊。


 །ཐུགས་ཀར་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་དང་ལྷ་མོའི་ ཚོགས་རྣམས་བཀུག་ནས་བདུད་རྩི་ལྔས་གང་བའི་བུམ་པས་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན་པའོ།།ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་གར་དང་། རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པས་མཉེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཞན་དོན་ལ་བརྩོན་ པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་འདོད་ཆགས་དང་།ཞེ་སྡང་དང་། གཏི་མུག་ལ་སོགས་པ་ཁྱབ་འཇུག་དང་། དབང་ཕྱུག་དང་། ཚངས་པ་དང་། འདོད་ལྷ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཏི་མུག་ཆེན་པོའི་དྲ་བ་དང་། ཞེ་སྡང་ཆེན་པོའི་དྲ་བ་དང་། འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་དྲ་བ་རྣམས་ཀྱི་མ་རིག་པའི་ མུན་པས་སྲིད་པའི་འཁོར་ལོར་འཁྱམས་པ་དེ་རྣམས་བལྟ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་སྙིང་གའི་སྔགས་ལས་འཕྲོས་པའི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བདུད་ཀྱི་དཔུང་གི་ཚོགས་རྣམས་གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་བ་ངུ་བཞིན་པ་སྐྱབས་མེད་པ་རྣམས་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པས་བཅིངས་ཤིང་རལ་གྲི་རྣོན་པོས་དུམ་ བུར་གཏུབས་ཤིང་བཅད་ནས་སླར་ཡང་བྱམས་པའི་སེམས་ཀྱིས་དྲི་མ་མེད་པའི་ཆོས་ལ་བཅུག་ནས་རང་གི་གོ་འཕང་ལ་དགོད་པར་བྱའོ།།བསམ་གཏན་གྱིས་སྐྱོ་ན་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཐུགས་ཀ་དང་སྨིན་མའི་བར་དུ་མཉམ་དུ་གནས་པས་སྣ་ཚོགས་དེ་བཞིན་ཉིད་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་སྐུ་མགོན་ པོ་གཏུམ་པོ་ཆེན་པོའི་སྔགས་བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་གདུལ་དཀའ་བ་རྣམས་འདུལ་བ་དང་།དུལ་བ་རྣམས་དབང་དུ་བྱ་བ་དང་། ཞི་བ་དང་། སྲུང་བ་དང་། སྦེད་པ་དང་། མཉེས་པ་དང་། རྒྱས་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་བསྐྲད་པ་དང་། དགུག་པ་དང་། གསད་པ་དང་། སྐྲག་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་ ་པར་འགྱུར་རོ།

以下是藏文的中文直译：
从心间安住的吽字所放射的光芒召请五方如来和天女众，以五甘露充满的宝瓶沐浴，并以不动佛庄严头顶。诸天女以各种舞蹈、音乐等种种供养令其欢喜。
然后观想世尊精勤利他，观察一切众生因贪欲、嗔恨、愚痴等，以及遍入天（毗湿奴）、自在天（湿婆）、梵天、欲天等的大愚痴网、大嗔恨网、大贪欲网等无明黑暗中，在轮回中流转。
然后从心咒放射出无量忿怒王，以金刚索缚住魔军众裸体披散头发哭泣无依者，以利剑斩截成块，复以慈心引入无垢法中，安置于自身果位。
若厌倦禅修则应持诵咒语。心间与眉间平等安住，种种如是成为一体之身，仅以持诵护法大忿怒尊咒语，即能调伏难调者，令调顺者臣服，成就息灾、守护、隐藏、欢喜、增益，以及驱逐、召请、诛杀、惊吓等一切事业。


D3482

།ོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གཏུམ་པོ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་ཁ་དི་ར་བ་ནི་ཏཱ་རཱ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་མ་སེང་ལྡེང་ནགས་ཀྱི་སྒྲོལ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྔོན་ མ་བཞིན་དུ་སྟོང་པ་ཉིད་མཐར་ཐུག་པ་བསྒོམས་ནས་ཏཱཾ་གི་ས་བོན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས།ུཏྤ་ལའི་ལྟེ་བར་ཏཱཾ་གིས་མཚན་པའོ། །དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་དབུ་བརྒྱན་པ། མཆོག་སྦྱིན་དང་ཨུཏྤ་ལ་ནི་གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ཕྱག་ན་བསྣམས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
首先是咒语部分：
藏文：ོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུཾ་ཕཊ
梵文天城体：ॐ चण्ड महारोषण हूं फट्
梵文罗马拼音：oṃ caṇḍa mahāroṣaṇa hūṃ phaṭ
汉译：嗡 战达 玛哈若夏纳 吽呸
正文翻译：
大忿怒尊修法圆满。


